уголовное право английский язык
уголовное право
1 уголовное право
2 уголовное право
право, регулирующее международные договоры — law of treaties
нарушение нормы права, правонарушение — contravention of law
сфера действия права, сфера правоприменения — domain of law
3 уголовное право
criminal law
That body of the law that deals with conduct considered so harmful to society as a whole that it is prohibited by statute, prosecuted and punished by the government. (Source: DUHA)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
Тематики
4 уголовное право
5 уголовное право
6 уголовное право
7 уголовное право
8 уголовное право
9 уголовное право
10 уголовное право
11 уголовное право
12 уголовное процессуальное право
См. также в других словарях:
Уголовное право — отрасль права, регулирующая отношения, связанные с преступностью и наказуемостью деяний. Единственным и основным источником уголовного права является Уголовный Кодекс Российской Федерации. Как всякая отрасль права уголовное право состоит из… … Элементарные начала общей теории права
УГОЛОВНОЕ ПРАВО — отрасль права, объединяющая правовые нормы, которые устанавливают, какие деяния являются преступлениями и какие наказания, а также иные меры уголовно правового воздействия применяются к лицам, их совершившим, определяют основания уголовной… … Юридический словарь
УГОЛОВНОЕ ПРАВО — УГОЛОВНОЕ ПРАВО, отрасль права, нормы которой устанавливают принципы уголовной ответственности, виды наказаний и принципы их применения, определяют конкретные составы преступлений и меры наказания за них … Современная энциклопедия
УГОЛОВНОЕ ПРАВО — отрасль права, нормы которой устанавливают принципы уголовной ответственности, применения наказаний за преступления, определяют конкретные составы преступлений и меры наказания за них … Большой Энциклопедический словарь
уголовное право — сущ., кол во синонимов: 1 • уголовка (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
уголовное право — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN criminal law That body of the law that deals with conduct considered so harmful to society as a whole that it is prohibited by statute, prosecuted and punished by the… … Справочник технического переводчика
Уголовное право — (лат. jus criminale; англ. criminal law) в РФ отрасль права, представляющая собой совокупность юридических норм, определяющих преступность и наказуемость деяний, опасных для существующей системы общественных отношений, правомочия компетентных… … Энциклопедия права
Уголовное право — УГОЛОВНОЕ ПРАВО, отрасль права, нормы которой устанавливают принципы уголовной ответственности, виды наказаний и принципы их применения, определяют конкретные составы преступлений и меры наказания за них. … Иллюстрированный энциклопедический словарь
УГОЛОВНОЕ ПРАВО — отрасль права, представляющая собой совокупность установленных высшими органами власти правовых норм, определяющих преступность и наказуемость деяний, опасных для данной системы общественных отношений, а тж. основания уголовной ответственности и… … Юридическая энциклопедия
Уголовное право — Особенности, характерные для уголовного права Российской Федерации, рассматриваются в статье Уголовное право России Уголовное право это отрасль права, регулирующая общественные отношения, связанные с совершением преступных деяний,… … Википедия
Уголовное право РФ — Основная статья: Уголовное право Уголовное право Российской Федерации (России) это самостоятельная отрасль российского права, регулирующая общественные отношения, связанные с совершением преступных деяний, назначением наказания и применением иных … Википедия
Презентация на английском «Уголовное право»
Описание презентации по отдельным слайдам:
Criminal law Подготовила: студентка группы ПА-21 Урманова Александра Федоровна Преподаватель: Белоцерковская Татьяна Викторовна
Criminal law: as a branch of law, it is a set of legal norms that determine the criminality and punishability of acts, the grounds for criminal liability, the punishment system, the procedure and conditions for their appointment, as well as exemption from criminal liability and punishment.
The subject of criminal law is public relations that arise only in connection with the commission of a crime.
Criminal law consists of two parts: General and Special. The general part contains the norms fixing the basic principles, concepts, basic provisions that determine the grounds and limits of criminal liability and punishment, the procedure and conditions for exemption from punishment. A special part consists of norms that describe the characteristics of specific crimes and establish the types and sizes of punishment for the commission of these crimes.
The objectives of criminal law are to protect the most important public relations, ensure peace and security of mankind and prevent crime. From criminal attacks are protected: human rights and freedoms; property; public order and public safety; Environment; constitutional order
The concept of “criminal law” is used in practice not only as a system of legal norms, but also as a science and discipline, the subject of which is crime and punishment taken in their historical development.
Курс повышения квалификации
Дистанционное обучение как современный формат преподавания
Курс повышения квалификации
Специфика преподавания английского языка с учетом требований ФГОС
Курс повышения квалификации
Актуальные вопросы преподавания английского языка в условиях реализации ФГОС
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Номер материала: ДБ-1610474
Не нашли то что искали?
Вам будут интересны эти курсы:
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.
Безлимитный доступ к занятиям с онлайн-репетиторами
Выгоднее, чем оплачивать каждое занятие отдельно
В МГУ разрабатывают школьные учебники с дополненной реальностью
Время чтения: 2 минуты
Учителям предлагают 1,5 миллиона рублей за переезд в Златоуст
Время чтения: 1 минута
В России зарегистрировали вакцину от коронавируса для подростков
Время чтения: 1 минута
В Якутии школьников отправили на дистанционку из-за морозов
Время чтения: 1 минута
На базе колледжей создадут программы профориентации
Время чтения: 2 минуты
Путин поручил не считать выплаты за классное руководство в средней зарплате
Время чтения: 1 минута
Подарочные сертификаты
Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.
Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.
English Vocabulary for Lawyers. Юридическая лексика на английском
В этом материале мы собрали распространенные юридические термины, которые будут полезны не только для юристов.
Даже если вы работаете в другой сфере, вы наверняка встречаете множество слов из юриспруденции, которые используются настолько часто, что уже вошли в нашу повседневную жизнь.
Отрасли права (Branches of Law):
GENERAL LEGAL TERMS. ОБЩИЕ ЮРИДИЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ
CORPORATE LAW. КОРПОРАТИВНОЕ ПРАВО
| annual dividend [‘ænjuəl] | годовой дивиденд |
| block of shares | пакет акций |
| business law / commercial law | торговое право |
| closely held corporation | корпорация закрытого типа |
| controlling shareholder / majority shareholder | держатель контрольного пакета акций |
| de facto corporation | юридически не оформленная корпорация |
| double taxation | двойное налогообложение |
| hostile takeover [‘hɔstaɪl] | враждебное поглощение |
| insider trading | покупка (акций) осведомленным лицом |
| limited liability [ˌlaɪə’bɪlətɪ] | ограниченная ответственность |
| lock-up | капитал, помещенный в труднореализуемые активы |
| mergers and acquisitions (M&A) [ˌækwɪˈzɪʃənz] | слияния и поглощения |
| municipal corporation [mjuː’nɪsɪp(ə)l] | муниципальная корпорация |
| nonprofit organization | некоммерческая организация |
| private corporation | частная корпорация |
| profits and losses | прибыли и убытки |
| public corporation | акционерное общество открытого типа |
| to issue shares [‘ɪʃuː] | выпускать акции |
| to pay taxes | выплачивать налоги |
| to run a business | вести дело, управлять предприятием |
| to transfer property | передавать имущество |
| transnational corporation | транснациональная корпорация |
CONTRACT LAW. ДОГОВОРНОЕ ПРАВО
| acceptance [ək’septən(t)s] | акцепт, акцептование |
| bilateral contract [baɪ’læt(ə)r(ə)l] | двусторонний контракт |
| binding contract [‘baɪndɪŋ] | юридически обязательный договор |
| contractual obligation [kən’trækʧuəl] | договорное обязательство |
| contractual relationship | договорные отношения |
| counteroffer | встречное предложение |
| formal contract | оформленный договор; формальный договор |
| informal contract | неоформленный договор |
| legal consequences [ˈkɔnsɪkwənsɪz] | правовые, юридические последствия |
| legally bound [baund] | юридически обязанный |
| mutual assent | взаимное согласие |
| offer | оферта |
| offeree | адресат оферты |
| offeror | оферент; лицо, делающее предложение |
| rejection | отклонение, отказ |
| to revoke | отменять, аннулировать |
| under seal | скрепленный печатью |
| unilateral contract [ˌjuːnɪ’læt(ə)r(ə)l] | односторонняя сделка |
| valid contract [‘vælɪd] | действительный договор |
REAL ESTATE LAW. НОРМЫ ПРАВА О НЕДВИЖИМОСТИ
| estate | имущество |
| exclusive possession [pə’zeʃ(ə)n] | исключительное владение |
| landlady | домовладелица (владелица дома, квартиры или земельного участка, сдаваемых внаём) |
| landlord | арендодатель, домовладелец |
| lease [liːs] | договор об аренде |
| leasehold | владение на правах аренды |
| licence [‘laɪs(ə)n(t)s] | разрешение; лицензия |
| owner [‘əunə] | владелец; собственник |
| rent | арендная плата |
| sublease [‘sʌbliːs] | субаренда; поднаём |
| tenant [‘tenənt] | арендатор |
| trespass | нарушение владения (с причинением вреда) |
| trespasser [‘trespəsə] | лицо, вторгающееся в чьи-л. владения |
INTELLECTUAL PROPERTY LAW. НОРМЫ ПРАВА ОБ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ
| confirmation patent [ˌkɔnfə’meɪʃ(ə)n] | подтвержденный патент |
| copyright | копирайт, авторское право |
| copyright holder | владелец авторского права |
| copyright offence | нарушение авторского права |
| copyright work | произведение, охраняемое авторским правом |
| government subsidy [‘sʌbsɪdɪ] | государственная дотация |
| industrial application | промышленное применение |
| licence fee | лицензионное вознаграждение |
| patent assignment [ə’saɪnmənt] | передача патента |
| patentee | патентовладелец |
| patent holder | патентообладатель |
| patent in force | действующий патент |
| patent infringement [ɪn’frɪnʤmənt] | нарушение патента, нарушение патентного права |
| patent rights | патентные права |
| patent term | срок действия патента |
| to apply for a patent / to file a patent application | подавать заявку на патент |
| to issue (sb) a licence / to grant a licence | предоставить лицензию |
| to renew a licence | обновлять лицензию |
| trademark | товарный знак |
| void patent | утративший силу патент |
| under licence | по лицензии |
COURT SYSTEM. СУДЕБНАЯ СИСТЕМА
CRIMINAL LAW. УГОЛОВНОЕ ПРАВО
Если вам не хватает знаний для работы и карьеры, вы хотите свободно общаться с коллегами и клиентами на английском языке, а, возможно, даже найти новую работу за рубежом, то первое, что вам необходимо сделать – практиковаться в говорении. Но не просто, а именно с использованием специализированной лексики и только нужной грамматики.
Специально для этого разработан Бизнес Курс английского по Скайп в ENGINFORM. Наши преподаватели составляют для вас программу индивидуального обучения с учетом ваших целей и пожеланий, исправляют и разбирают вместе с вами все ошибки и непонятные моменты, и общаются с вами только на английском языке. Только так вы научитесь думать на английском, использовать его для общения и не бояться ошибок.
Хотите попробовать английский по Скайп? Чтобы начать, запишитесь на бесплатное вводное занятие здесь.
И уже завтра вы сможете улучшать свой английский на занятиях по Скайп и двигаться к своей цели!
Английский язык для юристов: юридические термины с переводом
Профессионал в своей области, который заинтересован в том, чтобы улучшать свои навыки и развиваться, как специалист, в качестве одного из навыков обязательно выберет английский язык: если еще не так давно его знание требовалось лишь некоторым работникам, то сегодня практически каждый работодатель ищет в своих потенциальных сотрудниках его знание. Эти изменения коснулись и юриспруденции — сферы, в которой получить должность в престижной компании без высокого уровня английского будет невозможно. И речь идет не только об иностранных организациях, так как в хороших российских компаниях работники со знанием языка тоже будут на вес золота.
Даже если сотрудник не работает напрямую с англоговорящими клиентами, ему все равно придется овладеть уровнем языка не ниже Intermediate: знание английского непременно пригодится в работе в компании, которая сотрудничает с иностранцами. К тому же, юридический английский откроет специалистам возможность изучать профессиональные материалы зарубежных авторов: кейсы, книги, статьи, акты и многое другое.
Плюсы изучения юристами английского языка
Повышение своей профессиональной квалификации за счет изучения юридического английского дает ощутимые преимущества перед теми специалистами, кто пренебрег такой возможностью. Среди них:
Кроме того, юристу поможет в работе специальный сертификат, подтверждающий знание узкоспециализированного юридического английского. Многие профессионалы ради него сдают международные экзамены и готовятся на специальных курсах.
Каким может быть юридический английский? Особенности языка
Юристы, которые решили, что им в работе обязательно нужно знание иностранного языка, ошибочно думают, что общего (бытового) английского будет вполне достаточно. Такие люди действительно хорошо знают язык, учили его в вузе или на специальных курсах и, возможно, имеют высокий уровень владения. Но только даже крепкий Intermediate или более высокие степени общего английского станут лишь хорошим подспорьем и фундаментом, но не заменят изучение узкоспециализированного языка.
Поскольку специализаций у юриста может быть множество, то и профессиональный язык будет иметь свои отличия в зависимости от выбранного направления работы. Бизнес-право, договорное, налоговое, семейное, хозяйственное, уголовное и другие виды будут включать в себя изучение не только разных тем, но и слов, фраз, выражений и конструкций.
Отличия английского для юристов от общего
Причин, по которым общий английский язык не подойдет для работы в юридической фирме, очень много. Рассмотрим несколько особенностей профессионального английского для юристов, которых не встретишь в обычной речи.
Задачи и цели
Есть масса задач в работе юриста, в которых иностранный язык просто необходим. Например, в командировках или работе с англоязычными клиентами, приходится вести переговоры на их языке, а также работать с соответствующей документацией. Обычно специалисты пользуются услугами профессиональных переводчиков, но почему бы самому не освоить этот навык, вложив средства всего лишь раз на обучение?
Поговорим о том, какие задачи могут встать перед юристами, а также о навыках английского, благодаря которым они будут решаться. Например, вам точно понадобится полноценное знание юридического английского, если вы планируете свободно общаться в рабочих моментах: обсуждать профессиональные темы, высказывать экспертное мнение и т.д. Если по работе вам приходится часто вести переписки, то язык для секретарей юридических компаний — ваш выбор, так как он дает полное понимание грамматики юридического языка. Для проведения консультаций своим клиентам необходимо освоить грамматику интервьюирования. Работа с документацией, пожалуй, самое сложное: потребуется знание юридического письма, языка договоров, а также грамматики. Можно заметить, что степень сложности языка и необходимых для него знаний будет разной в зависимости от должности и обязанностей.
Базовые юридические термины на английском языке
Bankruptcy law — закон о банкротстве;
Civil law — гражданское право;
Company law — законодательство о хозяйственных обществах;
Competition law — антимонопольное право, защита конкуренции;
Contract law — договорное право;
Criminal law — уголовное право;
Employment law — трудовое законодательство;
Environmental law — правовые нормы по охране окружающей среды;
Family law — семейное право;
Health law — здравоохранительное право;
Immigration law — иммиграционное право;
Intellectual property law — закон об интеллектуальной собственности;
International law — международное право;
Military law — военное право;
Private law — частное право;
Procedural law — процессуальное право;
Public law — публичное (общественное) право;
Real property law — нормы права о недвижимости;
Substantive law — материальное право;
Tax law — налоговое законодательство.
Общие юридические понятия — General legal terms
criminal — преступник, преступность;
justice — правосудие, юстиция;
legislation in force — действующее законодательство;
public order — общественный порядок;
the Bar — адвокатура;
to investigate — расследовать;
to prevent a crime — предотвратить преступление;
to punish — наказывать.
Договорное право — Contract law
acceptance — акцепт, акцептование;
bilateral contract — двусторонний контракт;
binding contract — юридически обязательный договор;
contractual obligation — договорное обязательство;
counter offer — встречное предложение;
formal contract — оформленный договор, формальный договор;
informal contract — неоформленный договор;
legal consequences — правовые, юридические последствия;
legally bound — юридически обязанный;
mutual assent — взаимное согласие;
offeree — адресат оферты;
offeror — оферент или лицо, делающее предложение;
rejection — отклонение, отказ;
to revoke — отменять, аннулировать;
under seal — скрепленный печатью;
unilateral contract — односторонняя сделка.
Нормы права о недвижимости — Real estate law
exclusive possession — исключительное владение;
landlady — владелица дома, квартиры или земельного участка, сдаваемых внаём;
landlord — арендодатель, домовладелец;
lease — договор об аренде;
leasehold — владение на правах аренды;
licence — разрешение, лицензия;
sublease — субаренда, поднаем;
trespass — нарушение владения (с причинением вреда);
trespasser — лицо, вторгающееся в чьи-либо владения.
Уголовное право — Criminal law
a wrong — правонарушение;
a wrongdoer — правонарушитель;
breach of the law — нарушение закона;
burglary — кража со взломом;
deterrent — удерживающее, сдерживающее средство;
endeavour — предприятие, попытка, покушение, посягательство;
felony — тяжкое уголовное преступление;
forgery — подделка, фальшивка;
larceny — воровство, кража;
misdeed — преступление, злодеяние;
misdemeanor — мелкое правонарушение;
to impose punishment — налагать наказание;
Судебная система — Court system
a criminal case — уголовное дело;
a criminal court — уголовный суд;
a grave crime — тяжкое преступление;
at a trial — на суде;
court — суд, судебное заседание, участвующие в судебном заседании, юристы и присяжные;
custody — содержание под стражей;
defendant — ответчик, обвиняемый, подсудимый;
evidence — улика, свидетельское показание;
indictment — обвинительный акт;
juror/jury member — присяжный;
jury — присяжные, суд присяжных;
legal action/suit — судебный иск, тяжба;
offence — преступление, правонарушение;
offender — преступник, правонарушитель;
petty crime — малозначительное преступление;
the accused — обвиняемый, обвиняемые;
the courts — судебные органы;
to accuse (of) — выдвинуть обвинение, обвинять;
to indict somebody — предъявлять официальное обвинение;
to serve / sit on a jury — быть членом суда присяжных;
trial — судебное разбирательство; судебный процесс, суд.







