Как русифицировать программу самому
Как русифицировать программу
К сожалению, сегодня практически все программы и игры создаются международными компаниями. Именно поэтому мы можем часто столкнуться с такой проблемой при работе в подобных приложениях, как незнание иностранных языков. А если эта программа нужна по работе, то вы просто вынуждены научиться обращаться в ней. Как работать в таких программах без дополнительной помощи? Самый простой вариант – русифицировать их. Конечно, перевод может оказаться немного неточным, но это будет лучше, чем иностранный язык. Как русифицировать программу самому? Давайте рассмотрим это.
Программа для русификации программ: выбор русификатора
Установка русификатора
Как русифицировать программу самому? Как мы уже выяснили, с автоматической установкой все предельно просто. Но как правильно установить русификатор, если он не имеет такой возможности и придется устанавливать его вручную? Допустим, есть у вас программа для русификации программ. Как установить ее?
Удаление русификатора
Как русифицировать программу самому? Пошаговая инструкция
Если вы не нашли подходящий русификатор для своего приложения, то следует воспользоваться другими методами русификации программ. Как русифицировать программу самому? В этом вам поможет программа Multilizer. С ее помощью можно самостоятельно русифицировать любой продукт. Как это сделать?
Настройка проекта
Перевод программы
На этом все. Теперь вы можете запустить свое приложение и наслаждаться работой в нем.
Как русифицировать программу самому? Как вы могли заметить, это довольно долгий процесс, но в тоже время ничего сложно в этом нет. Главное – выбрать правильный перевод, иначе дальше при работе с программой вы столкнетесь с некоторыми трудностями. Как русифицировать немецкую программу самому? Вполне аналогичным образом. Только вместо английского языка следует выбрать немецкий.
Как русифицировать программы
Как русифицировать любую программу на иностранном языке?
В данной статье мы затронем интересную тему – как русифицировать программное обеспечение. Данной деятельность, как правило, должны заниматься сами разработчики ПО, и это знаю все. Особенно это касается популярного софта, типа операционной системы Windows и других программ, наподобие известных браузеров. Если у подобных программ не было бы русскоязычного интерфейса, то найти замену можно без проблем.
А что делать с программами, которые направлены на узкую специальность? Некоторые из них могут быть и платными, и не иметь русского языка. Если вы не знаете языка, на который переведена программа, то работа с ней может вызвать трудности.
В этой статье я постараюсь показать способы, которыми вы можете русифицировать любое программное обеспечение.
Решение первое – использование русификаторов
Если нет версии программы на нужно вам языке, вы можете найти в интернете специальный русификатор. Недостатки этого способа следующие:
Конечно, сейчас «хитроумные» мошенники ищут другие способы распространения своих вирусных творений, потому что многие ресурсы по скачиванию русификаторов, имеющих вирусную составляющую, блокируются поисковиками. Они могут продвигать свои программы по низкочастотным запросам к конкретной программе, либо использовать другие способы распространения.
Не рекомендуется отправлять сообщения на какой-то номер для скачивания русификатора. Скачанные файлы сразу же проверяем антивирусом или специальными программами. Можно проверять через онлайн-сервисы, где проверка производится несколькими десятками антивирусов.
Программа для русификации программ на иностранном языке
Существует много программ, которые могут перевести интерфейс другой программы на нужный вам язык. Многие из них распространяются на платной основе и цена их далеко не дешевая, например, Radialix или SDL Passolo.
Даже имея на руках подобные программы вы можете столкнуться с определёнными трудностями, например, программа не на том языке, сложности при работе, нужно частенько переводить отдельные слова и фразы руками.
В качестве бесплатной программы вы можете использовать Resource Hacker, которая может переводить хоть и не весь интерфейс полностью, но пункты меню запросто. Только делать вам это придется вручную, предварительно переведя иностранные слова.
Перевод текста с экрана монитора, программа для распознавания QTranslate
Чтобы не заниматься ручным переводом программ, вы можете использовать инструменты, которые могут переводить текст с экрана монитора. Подобной утилитой для перевода всего с экрана является QTranslate. Она использует в качестве переводчика Google Translate и другие.
Вот ссылка на скачивание. Программа, кстати, бесплатная. А вот как с ней работать я расскажу уже в следующей статье.
Другие методы решения проблем с русификацией
Нет такого способа, которым бы вы могли идеально русифицировать продукт. Может быть вы не хотите возиться со способами, которые я перечислил выше. Тогда вы можете обратиться напрямую к создателям программы и попросить их русифицировать её. Обычно разработчики создают и обновляют интерфейс на основе отзывов и предложений от пользователей, поэтому это в их интересах последовать вашей просьбе. Таким образом, программа будет адаптирована не только для вас, но и для других пользователей, которые хотели бы того же.
Как русифицировать delphi
Теперь об использовании фильтрующих процедур. В Windows API содержатся функции, помогающие преобразовывать кодировки ANSI и OEM одна в другую. Это OemToChar и CharToOem. Они и используются при выводе текста с заменой фрагментов Writeln(‘текст’); на следующие фрагменты:
procedure MyWriteln(const S: string);
var
NewStr: string;
begin
SetLengtn(NewStr, Length(S));
CharToOem(PChar(S), PChar(NewStr));
Writeln(NewStr);
end;
.
MyWriteln(‘текст’);
Как русифицировать программу
В этой статье мы рассмотрим, как русифицировать любимую программу самостоятельно. Зачем ждать, когда её авторы снизойдут до нас и сделают русскую версию? Мы всё сделаем сами. Предложенный способ не является панацеей и в некоторых случаях не сработает. Но всё же всегда есть шанс на успех.
Инструментарий
Итак, нам понадобится препарируемая программа и редактор ресурсов. Я выбираю Resource Hacker, он же ResHacker. Cкачиваем тут (
450 Кб), распаковываем и запускаем. Устанавливать не надо. Программа выглядит как на скриншоте №1
Кстати, как раз ResHacker относится к тем программам, которые нельзя русифицировать полностью.
Русификация
Для русификации я выбрал текстовый редактор win32pad. Открываем из ResHacker’a win32pad.exe (у меня он находится в папке C:Program Fileswin32pad ) и видим список его ресурсов. См. скриншот №2.
Внизу справа мы видим панельку, на которой будут отображаться все наши изменения. Итак, давайте переводить. Редактировать пункты меню можно так же, как в любом текстовом редакторе. Изменяйте только текст пунктов, иначе это может привести к неработоспособности русифицируемой программы. Вот мы всё перевели, теперь жмём кнопку «Compile Script», и на панели отображаются все наши изменения. См. скриншот №4.
Амперсанд & в пункте меню ставится перед буквой быстого доступа: нажатие на Alt +букву вызывает этот пункт меню. В переведённом варианте у нас получилось, что буквы быстрого доступа в некоторых местах совпадают. Давайте это исправим, вставив & в другие места. См. скриншот №5.
Пока что мы перевели только меню «Файл». Остальное меню переводить сейчас не будем, так как ход действий тот же. Займёмся лучше диалоговыми окнами. Переведём диалоговое окно «Перейти к строке №». См. скриншот №6.
Диалоговые окна находятся в разделе «Dialog». Разворачиваем и ищем, где у нас нужное окно. А вот и оно, нашлось — Dialog/200/1033. См. скриншот №7.
Переводим его аналогично меню. См. скриншот №8.
Теперь идём в раздел «String Table» и переводим там всё необходимое. Как видите, ничего сложного в русификации нет. А теперь вперёд, переводить всё остальное:)))
Список программ для русификации других программ
Многие программы разрабатываются зарубежными командами, поэтому могут быть проблемы с переводом на русский язык. Особенно, это касается непопулярных программных решений и/или маленьких команд разработчиков – у них просто нет ресурсов и стимула переводить программу на другие языки, тем более такой сложный (по сравнению с английским), как русский. Однако существуют программы, позволяющие провести самостоятельную русификацию нужного приложения.
Особенности программ для русификации
Некоторые из представленных решений разрабатывались изначально не для перевода других программ на русский язык. Если ПО может не только получать доступ к другим объектам, но и менять его содержимое, то данное ПО можно использовать для перевода. Правда, стоит понимать, что машинный перевод редко когда бывает «на высоте».
Ниже мы рассмотрим программы, с помощью которых вы можете выполнить русификацию другого ПО.
eXeScope
Эта программа изначально разрабатывалась с целью получения доступа к тем или иным программам на компьютере пользователя. Однако умелые руки пользователей смогли найти более «достойное» применение eXeScore. К сожалению, неопытный пользователь не сможет с его помощью выполнить русификацию программ. Дополнительно стоит отметить, что функционал программы не обновлялся уже больше 10 лет и вряд ли будет обновляться в будущем. Это приводит к дополнительным проблемам с получением доступа к программам на компьютере, которые вы хотите русифицировать.
Однако это решение нужно было упомянуть, так как некоторые пользователи предпочитают его другим. Плюс, некоторое ПО можно русифицировать в основном только с помощью eXeScore, правда, это правило относится только к небольшому перечню «древних» программ.
PE Explorer
Данная программа тоже должна получать доступ к разным участкам другой программы, которые впоследствии и будут переводиться на русский язык. PE Explorer отличается более широким функционалом по сравнению с предыдущим вариантом, что позволяет ему «внедряться» во все части нужной программы на компьютере (даже если речь идёт о ПО с закрытым исходным кодом). Интерфейс программы в целом интуитивно понятен, плюс, есть возможности заранее распознать вирус ещё до запуска программ.
Resource Hacker
Эта программа многим напоминает рассмотренный выше PE Explorer. С её помощью можно получить доступ ко многим частям нужной программы, следовательно, выполнить их перевод на русский язык. Плюс ко всему, предусмотрена возможность изменения некоторых функций программы-жертвы с помощью специальных скриптов и внесения изменений в код. Таким образом, в теории, можно создать компьютерный вирус или вшить его в уже готовую программу.
LikeRusXP
Это уже полноценная программа для русификации, которая имеет черты выше рассмотренных вариантов. В ней есть встроенные переводчики и даже голосовые записи. Все имеющие данные в библиотеке можно дополнить за счёт своих собственных. Правда, стоит упомянуть, что программа распространяется бесплатно на ограниченный срок. Потом нужно будет купить лицензионную версию.
Multilizer
Сегодня эта программа является лучшим решением для Windows, позволяя переводить целый ряд программ. Схема работы выглядит следующим образом:
Эту программу можно рекомендовать в первую очередь тем, кто не собирается и/или не может вникать во все тонкости взаимодействия с внутренними ресурсами другого ПО.
С помощью рассмотренных программ можно перевести практически любую программу, но стоит понимать, что они не способны творить чудеса. Например, вы не сможете перевести игру полностью на русский язык. Текстовую часть возможно (и то перевод будет корявым), но сцены с диалогами и озвучку перевести с их помощью никак не получится.
Как создать свой русификатор?
Итак, для русифицирования нам понадобится совсем немного, а именно:
1.Rescourse-хаковская прога. (я использую Restorator 2004).
2.Собственно то, что Вам нужно русифицировать.
3.Немного терпения.
Итак, для русифицирования нам понадобится совсем немного, а именно:
1.Rescourse-хаковская прога. (я использую Restorator 2004).
2.Собственно то, что Вам нужно русифицировать.
3.Немного терпения.
Стоит сразу сказать, что не каждую программу можно перевести таким способом. На некоторых программах стоит защита (Download Master, CBId), из-за которой внутрь файла пролезть нельзя. В других можно, но после русификации они отказываются запускаться (CPU-Z). А, например, в браузере Opera (да и не только) совсем другой алгоритм русификации. Там нужно писать специальные файлы-переводы (.lng), что совсем не сложно. Главное знать язык, с которого переводишь. Но что-то я отклонился от темы. Пожалуй, начнём. Я буду экспериментировать над простенькой прогой для редактирования БИОСов ATI Bios Edit.
Итак, мы в файле! В Ati Bios Edit в каталоге “Dialog” хранятся все окна, которые вообще есть в программе.
Как можно заметить на этом скрине, все слова, которые требуется перевести, находятся здесь. Но вот незадача, и здесь ничего нельзя изменить! Да, здесь нельзя, но можно вытащить файл из редактора, и уже в Блокноте править всё что нужно. Жмём в левой части правой кнопкой мыши по подкаталогу, в котором находятся нужные слова (в моём случае это 102 см. скрин выше). Там жмём Exreact>Extrarct as. Вуаля, и на Вашем рабочем столе появился файл 102.rc. Открыть этот файл можно с помощью Блокнота. После того, как Вы поправите файл, сохраните его. Теперь необходимо опять засунуть его в редактор. Для этого опять давим правой кнопкой по подкаталогу 102, жмём Assign>Assign to и указываем путь к файлу, который Вы только что правили в Блокноте.
Результат, как говорится, налицо. Вот и весь способ русификации. Я думаю смысл Вы поняли, и теперь будете разбираться сами, по ситуации. Ведь в любой другой программе каталоги будет построены немного по-другому, например так (ATI Tray Tools):
Ну вот собственно и всё. Как я уже сказал, не все программы можно русифицировать таким способом, но большинство (причём важное большинство) всё же поддаётся (WinAmp, ATT,SpeedFan, DivX. ). Вы, наверное, обратили внимание, что можно не только перевести текст, но и заменить иконки, шрифты, размеры окна и т.д. Вообщем Rescousre-редакторы дают много возможностей. С помощью них можно даже создавать темы для Windows XP. Пользуйтесь и экспериментируйте!
Настроить все программы переводить на русский язык. Как русифицировать программу самому: программы, пошаговая инструкция и рекомендации
Большинство действительно качественных игр и программ делается на Западе. Разумеется, не все из них разрабатываются, учитывая специфику регионов их использования. Поэтому часть продуктов может обладать интерфейсом, который рассчитан лишь на западные языки. В таких случаях может помочь специальная программа, рассчитанная на исправление такого рода неприятностей – русификатор.
Русификатор – это утилита, либо пакет языковых файлов, которые приспосабливают основное программное обеспечение к работе с русским языком. Выпускаются как для различных программ (например, Adobe Photoshop) так и для компьютерных игр.
Зачем переводить игру?
Русификация, как правило нужна для удобства работы с конкретным приложением. Например, если скачать оригинальный графический редактор Photoshop, то интерфейс в нем скорее всего будет на английском языке. Для некоторых русскоязычных пользователей это может стать большой проблемой, ведь не все в совершенстве владеют английским.
Еще хуже дела могут обстоять с компьютерными играми, лишенными перевода на русский язык. К проблемам в понимании интерфейса добавляются также непереведенное обучение основам игры вначале, диалоги персонажей, всевозможные названия и надписи непосредственно в процессе прохождения и многое другое. Русификатор призван исправить все эти неудобства.
Перевод программы
На этом все. Теперь вы можете запустить свое приложение и наслаждаться работой в нем.
Как русифицировать программу самому? Как вы могли заметить, это довольно долгий процесс, но в тоже время ничего сложно в этом нет. Главное — выбрать правильный перевод, иначе дальше при работе с программой вы столкнетесь с некоторыми трудностями. Как русифицировать немецкую программу самому? Вполне аналогичным образом. Только вместо английского языка следует выбрать немецкий.
Всем хорошо известно, что игры преимущественно выпускаются зарубежными компаниями, которые в свою очередь стараются добавлять другие языки в свой проект. Естественно, что не все языки могут быть включены в игру, поэтому игроки часто задаются вопросом о том, как русифицировать игру. Существует два метода. Подавляющее большинство находят в интернете русификатор (файл, который, условно говоря, перепрошивает вашу программу или игру на русский язык). Также всегда есть вариант русифицировать игру самому, но вы должны понимать, что этим занимаются специальные группы людей, которые знают языки программирования и умеют в совершенстве переводить с одного языка на другой.
Как установить русификатор?
Перед тем как перевести игру необходимо сначала найти сам русификатор. Самый быстрый способ – найти и скачать необходимые приложения в Интернете. Однако стоит понимать, что не всегда такой перевод может похвастаться качеством, в отличие от дисков с оригинальной локализацией. Итак, разберем процедуру правильной установки русификатора самостоятельно (рассмотрим установку на примере игры):
Что за формат mht и чем его открыть
По завершении установки русификатора можно будет запустить игру на русском языке.
Нередко скачанный русификатор может быть представлен в качестве архива. Тогда придется собственноручно «кинуть» файлы в нужную папку. Но в большинстве случаев в составе архива присутствует документ с названием «Readme», в котором подробным образом изложена инструкция, что и куда нужно «кидать».
Внимание! Перед копированием и заменой следует сделать копии заменяемых файлов. Иначе откатить изменения не получится.
Русификаторы для игр
Каждый геймер хотя бы раз задавался вопросом, что такое русификатор и зачем он нужен. Русификатор, говоря простым языком, это такая вещь, которая поможет Вам перевести любую программу или игру с разных языков мира на русский, и программистом Вам для этого быть не обязательно. Существует большое количество разнообразных русификаторов, а также они могут быть оформлены различными видами: в виде программ, текстовых файлов, таблиц. Но это непринципиально и неважно, потому что главной его задачей является локализация программного обеспечения на русский язык.
На нашем сайте bikenew.ru подобраны все русификаторы для игр
, ведь согласитесь, что играть удобней в игру на языке, на котором Вы думаете и общаетесь. Они позволят Вам сэкономить время и силы, ведь с Вам не придется переводить игру, чтоб понять ее смысл. На сайте присутствуют все русификаторы, которые уже вышли в свет, а также те, которые только собираются появиться. Для того, чтобы отличить русификатор, который уже существует от того, который еще не выпустили, стоит лишь прочитать инструкцию для установки, где будет написано «появится позже».
В социальных сетях, в наших аккаунтах вконтакте и твиттер, Вы можете всегда найти новую информацию про обновления и выход новых русификаторов, что очень удобно.
Русификатор для Bad Rats. Русификатор полный, то есть и звук и текст. Разрабатывали его Акелла, почему то после его установки в стиме перестают работать достижения.
Avencast: Rise of the Mage (официальный)
Русификатор для Avencast: Rise of the Mage. Тут у нас находится официальный русификатор к этой РПГшке. Выполнен он компанией Руссобит-М, которая занималась локализацией игры для России. Перевод полный и звук и текст.
Русификатор для Victoria 2. Отличный, универсальный русификатор. Подходит он и к лицензионной версии и к пиратской. Переведён будет только текст в игре.
Majesty 2 Collection (текст и звук)
Основан этот перевод на локализации игры для нашей страны от 1С. Русификатор адаптирован под стим версию. Полному переводу подверглись звук и текст игры.
Aura: Fate of the Ages
Русификатор для Aura: Fate of the Ages. Играть в этот классический квест без русификатора будет очень не просто, так как тут всё очень загадочно и хардкорно в лучших традициях Миста и подобных игр.
Assassin’s Creed: Director’s Cut Edition
Русификатор для Assassin’s Creed. Самая первая часть ставшей в последствии одной из знаменитейших в мире видео игр. Тут мы имеем русификатор к переизданию игры.
ARMA II: Operation Arrowhead, ARMA II: British Armed Forces, ARMA II: Private Military Company
Это русификатор для аддонов к ArmA 2. Все они перечислены в названии страницы.
Arcania: Fall of Setarrif (текст + звук)
Русификатор для Arcania: Fall of Setarrif. Тоже полный перевод для этого аддона к Готике 4.
Arcania: Gothic 4 (текст + звук)
Русификатор для Arcania: Gothic 4. Это по сути два русификатора, а не один, но они связанны друг с другом.
Aquaria (текст и звук)
Эта игра по геймплейю похожа на знаменитую в прошлом серию игр о дельфине Ecco. Также нужно плавать, также исследовать подводный мир и разгадывать загадки.
AquaNox 2: Revelation
Русификатор для AquaNox 2: Revelation. Качественный, полный перевод игры на русский язык.
Русификатор для AquaNox. Старенький симулятор подводных лодок с футуристичным фантастическим сюжетом. Перевод официальный от 1С. На русский язык переведено всё и звук и текст.
Русификатор для Antichamber. Это текстовый перевод для вышеупомянутой головоломки. Создан он ZoG сообществом.
Another World – 20th Anniversary Edition
Русификатор для Another World – 20th Anniversary Edition. Крупные издатели уже давно стали скупать мелкие фирмы делающие игры и вместе с ними получают права на всё что уже когда то было выпущено ими.
Русификатор для And Yet It Moves. В этом двухмерном платформере с элементами головоломки переводу подверглись подсказки на уровнях для решения этих самых головоломок.
1-15 16-30 … 181-195 196-210 211-225
226-240 241-255 … 691-705 706-708
Как удаление русификатор
Иногда, установленный русификатор может отличаться весьма посредственным качеством. Тогда потребуется его удаление для того чтобы попробовать установить альтернативный вариант. Для этого нужно:
В том случае, если для перевода файлы локализации загружались в архиве, придется вручную удалять все установленные файлы из корневой папки игры и восстанавливать оригинальные. Или переустановить игру.
Настройка проекта
Установка в Стиме
Довольно частой проблемой при покупке игр в Steam является отсутствие русского языка. Однако на дисковых версиях зачастую локализация присутствует. Не совсем понятно с чем это связано, но решить эту проблему можно при помощи установки русификатора. Удобнее всего найти нужные файлы через сообщества Стима. Пользователи этой площадки создают специальные темы, в которых выкладывают подробные руководства по установке, а также сами файлы. Но как правило программа либо делает все сама, как было описано выше, либо придется заменить файлы в папке с игрой.
В заключении стоит отметить, что установка русификатора всегда связана с определенными рисками. В частности, возможностью заразить свой ПК вирусами. Любой скачиваемый из Интернета файл должен обязательно проверяться установленным антивирусом. Также при загрузке русификатора не лишним будет убедиться, что он не «сырой» (далек от идеального качества), иначе можно просто зря потратить силы и время. Лучше всего загружать такую версию, которая вышла спустя некоторое время после релиза игры или программы и имеет хотя бы несколько отзывов.
























