где проходят практику лингвисты

Где проходят практику лингвисты

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвисты

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвисты

The Linguist Diary | Молодые переводчики России запись закреплена

Совсем скоро начинается учебный год, кто-то уже перешел на третий курс и это вполне себе подходящее время, чтобы задуматься о том, как и где применить свои знания.

Поверьте, чем раньше начнете набивать шишки, тем раньше поумнеете, и к моменту выпуска станете почти стреляным воробьем и можно будет даже устроиться в компанию.

1. Узнайте все возможности ВУЗа

— спросить нужна ли помощь в переводе/ с ин. языком в международном отделе
— есть ли лингвистический/переводческий центр при ВУЗе
— сходить в общагу к иностранным студентам, познакомиться и сказать, что нужна практика языка (провести экскурсию)

2. Узнать, какие международные форумы, события планируются у вас в городе/в России и т.д.

— подать заявку
— заявить все свои ин.языки, попроситься в центр прессы, сопровождающего, аташе (когда-то я так удачно попала, что потом переводила все мероприятие в течение 2 недель

3. Узнать про бюро переводов у вас в городе

— попроситься на стажировку, даже если бесплатную (вам нужен этот опыт)

Ну, а то, что навыки устного перевода нужно приобретать смолоду, я промолчу где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвистыгде проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвисты

Есть еще теории, куда податься? А сами что пробовали?

Источник

Где можно пройти практику студентам разных специальностей: программистам, юристам, экономистам и другим

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвисты

Практика — важная часть учебного процесса. Она дополняет теоретические знания, полученные на лекциях, знакомит с будущей профессией изнутри. Не все вузы помогают студентам с выбором базы практики, а найти её самостоятельно бывает непросто. Мы подскажем, где можно пройти практику учащимся самых популярных направлений.

Больше полезной информации можно найти в нашем телеграм-канале. А во втором мы собрали для подписчиков акции и выгодные предложения.

Где проходить практику: общие советы

За период обучения студенты проходят 3 вида практики:

С поиском учебной практики часто помогает кафедра, но потом у студентов часто возникают вопросы: «где можно пройти производственную практику?» или «где проходят преддипломную практику?». Если в вузе есть своя служба занятости, стоит обратиться туда: часто в этом отделе можно получить список компаний-партнёров, которые принимают стажёров от университета.

Если в вузе нет такой службы, придется брать дело в свои руки и искать базу на сайтах вакансий, выставив фильтры «практикант», «стажёр»,«первая работа».

Часто оказывается, что найти, где пройти практику студенту колледжа проще, чем учащемуся вуза. Это связано с тем, что в колледже готовят преимущественно по рабочим специальностям, которые нужны в разных сферах деятельности.

Пройти практику сварщика можно на любом заводе или мастерской: для него всегда найдётся работа. В то же время менеджер-практикант нужен далеко не каждой компании. Мы дадим несколько подсказок, где можно проходить практику студентам разных направлений.

Где можно пройти практику студентам разных специальностей

Многие студенты (особенно это касается младших курсов) не имеют чёткого представления, где проходить практику. Мы подскажем, куда стоит обратиться, чтобы получить полезный опыт.

Где пройти практику студенту-программисту

На рынке труда в ИТ-отрасли все ещё чувствуется «кадровый голод», и потому найти компанию, где можно пройти практику студенту-программисту не очень сложно. Стоит обратить внимание на крупные и средние фирмы: именно они заинтересованы в работе со студентами, т. к. часто расширяются и набирают персонал.

Во многих ИТ-компаниях есть специальные учебные центры по программированию, где студенты могут выполнять реальные проекты параллельно с основной командой разработчиков.

Где можно пройти практику студенту-юристу

Ответ на вопрос «где лучше проходить практику студенту-юристу» зависит от его специализации. Лучше выбрать базу практики, связанную с будущей работой:

Особенно актуален этот совет для тех, кто решает, где пройти преддипломную практику, ведь ВКР надо писать на основе реальной работы.

Если же вы учитесь на младших курсах и ещё не определились с будущим направлением, можно остаться в юридическом отделе университета (обычно там требуются помощники для бумажной работы) или на кафедре.

Где проходят практику лингвисты

Самый простой способ попрактиковаться в иностранном языке и получить характеристику с базы практики — устроиться в брачное агентство, которое специализируется на знакомствах с иностранцами. В такие конторы всегда требуются сотрудники, которые помогают девушкам заполнять анкеты и вести переписку.

Если эта сфера деятельности не привлекает, можно обратиться в бюро переводов: студенту, который хорошо знает язык, могут поручить несложный заказ.

Где можно пройти практику студенту-бухгалтеру

Чтобы подкрепить теоретические знания практическими навыками, будущим бухгалтерам стоит выбирать в качестве базы крупные предприятия. Там студент научится работать со специальными бухгалтерскими программами и вести документацию. В маленьких фирмах может не быть отдельной должности бухгалтера, и в таком случае студент останется без наставника.

Кстати! Для наших читателей сейчас действует скидка 10% на любой вид работы

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвистыЗалог успешной практики — хорошие отношения с коллективом фирмы

Где пройти практику студенту-экономисту

Тем, кто ищет, где можно пройти практику студенту-экономисту, советуем остановить свой выбор на крупных банках. Как правило, в такие учреждения постоянно набирают сотрудников, которые могут работать консультантами (в стационарном, телефонном или онлайн-режиме). Это хорошая возможность изнутри изучить деятельность финансового предприятия и получить базовые профессиональные навыки работы с банковским продуктами.

Сложнее всего тем, кто ищет где пройти практику по специальности «экономическая безопасность»: эта отрасль предусматривает работу с конфиденциальной информацией и в профильные организации неохотно берут стажёров. Следует обратиться к куратору практики от кафедры — возможно, он порекомендует доступные варианты.

Где пройти практику психологу

Должность психолога или целые психологические службы сегодня есть во многих компаниях, но не в каждой готовы доверить душевное здоровье своих сотрудников студенту. Проще всего устроиться в социальный центр помощи зависимым, государственный детский дом или геронтологический центр: в таких организациях часто не хватает персонала и они охотно берут на практику молодых специалистов.

Другой вариант — прохождение стажировки в службе с «телефоном доверия»: там всегда нужны люди, особенно с профессиональными знаниями.

Где проходить практику менеджеру

Базой практики для будущего менеджера может стать предприятие любого профиля: главное, чтобы там были должности менеджера и студент мог видеть, чем занимаются данные специалисты.

Обычно кафедры менеджмента сами заключают договора с подходящими компаниями и помогают студентам с выбором места, где можно проходить практику.

Часто самым сложным оказывается вопрос не «где пройти практику?», а «как получить за неё хорошую оценку?». Справиться с этой проблемой, как и с многими другими, поможет студенческий сервис: его эксперты помогут определиться с базой, составить грамотный отчёт и хорошую характеристику.

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвисты

Карина – противоречивая натура: любит фильмы Ларса фон Триера и песни Михаила Шуфутинского. В активе – два высших образования и тысяча прочитанных книг.

Источник

Практики и стажировки для студентов

Раздел содержит информацию о практиках и стажировках, предлагаемых студентам и молодым переводчикам в переводческих компаниях.

Размещение переводческими компаниями своих предложений приветствуется. Пожалуйста, пишите нам по электронной почте на адрес: info.translationteachers@gmail.com

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвистыПереводческая компания АКМ-Вест предлагает практики и учебные курсы студентам – будущим переводчикам. Важнейшим условием участия в практике является интерес к профессии переводчика и намерение кандидата работать по специальности после окончания вуза.

Отбор студентов осуществляется на основании результатов сдачи зачетов и экзаменов последней сессии по предметам, связанным с иностранным языком и переводом, и выполнения тестовых переводов.

По вопросам обращаться к Максиму Викторовичу Берендяеву, директору по технологии и качеству компании, E-mail: praktika@akmw.ru.

Подробная информация — в презентации и по ссылке.

Город: Москва

Дистанционно: по согласованию

Платно: нет

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвистыАгентство переводов Astera Translation принимает студентов на ознакомительную, учебно-производственную и преддипломную практику, чтобы приобрести опыт работы в бюро переводов и применить полученные в вузе знания, умения и навыки на практике.

В ходе практики студентам предоставляется возможность попробовать себя в качестве письменного переводчика, освоить навыки составления и использования специализированных словарей и глоссариев, перевода текстов различных тематик, ознакомиться с требованиями к оформлению переводов для нотариального заверения, а также получить представление о работе в программах памяти перевода (CAT-tools).

Подробная информация — по ссылке.

Город: Санкт-Петербург

Платно:

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвистыПереводческая компания ИНТЕНТ предлагает студентам вузов дистанционную практику по техническому переводу с английского на русский язык.

Для каждого студента на сайте компании создается личный кабинет с индивидуальным заданием, содержащим ссылки на упражнения с интерактивными ответами преподавателя. Все исходные тексты упражнений представляют собой фрагменты реальных технических текстов, перевод которых обычно заказывают на рынке переводов в настоящее время.

Студенты получают по электронной почте пароль для входа на сайт курсов и подробную инструкцию о порядке прохождения практики.

Более подробно — здесь.

Город: любой

Платно: нет

Центр легализации и переводов Легализуем.ру уже не первый год предоставляет студентам возможность пройти практику и стажировку. В нашей компании в штате работают менеджеры-переводчики, которые пришли когда-то к нам студентами, а теперь они опытные специалисты. Поэтому нам есть, чем поделиться и что рассказать.

Стажировку или практику можно пройти у нас как онлайн, так и в офисе (для тех, кто хочет более глубоко окунуться в деятельность бюро переводов или переводческой компании).

Мы выдаем все необходимые для вуза документы о прохождении практики, характеристики и рекомендации. Мы стараемся создать для практикантов комфортные условия, чтобы работа протекала не только полезно и продуктивно, но и интересно.

По всем вопросам:
Кадурова Елена, руководитель, elena@legalizuem.ru
Екатерина Баракат, редактор, zakaz@legalizuem.ru
Видеоролик о компании

Город: Москва

Платно: нет

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвистыБюро переводов «ЛингваКонтакт» предлагает студентам языковых и переводческих специальностей в вузах России (независимо от города) пройти переводческую (производственную) практику. По результатам тестирования студенту будут поручены административные задачи, непосредственно связанные с работой нашей переводческой компании или переводческая работа. также желающим предоставляются для самостоятельного изучениям материалы обучающего курса для начинающих переводчиков.

Возможно прохождение на платной основе с дополнительными преимущества. Подробности — на сайте.

Город: Санкт-Петербург

Иногородним: да (дистант)

Платно: возможно

Переводческая компания Литерра предлагает студентам переводческих образовательных программ получить опыт в реальном переводческом бизнесе.

У вас будет шанс увидеть современную переводческую компанию изнутри, попробовать свои силы и получить представление о перспективах и возможностях профессионального развития в переводческом бизнесе. Пройти практику можно будет в Службе перевода, Службе производства или Отделе Персонала.

В рамках практики вы:

Начните карьеру правильно! Присоединяйся к #literrateam!

Куратор практики от компании:
Янковская Елена Александровна, руководитель отдела персонала: hr@li-terra.com

Город: Санкт-Петербург

Практика в «Протранслейшн» проводится в форме деловой игры и строится на принципах междисциплинарного подхода, т. е. включает взаимодействие с заказчиком и коллегами, решение технических задач, применение теоретических знаний и практических навыков при выполнении заказов на перевод (устный и письменный).

По всем связанным с практикой вопросам обращайтесь по электронной почте practice@protranslation.ru

Город: любой

Платно: для больших групп

Практика в переводческой компании RuFilms проходит удаленно и максимально приближена к реальной работе. В течение 2 недель редактор и куратор, ведущие практику, помогают студентам усовершенствовать навык аудиовизуального перевода.

Количество практикантов, принимаемых RuFilms от одного университета: 2-3 человека.

Основа практики: перевод видеоматериалов на русский язык под субтитры.
Языки, с которых может быть организована практика: английский, китайский, французский, немецкий, испанский.

На практику принимаются только студенты, обладающие базовыми навыками аудиовизуального перевода (для проверки знаний возможно общее тестирование от Компании или экзамен от Школы аудиовизуального перевода). По результатам прохождения практики студенты могут быть включены в базу переводчиков RuFilms.

Руководители отдела практики: Дарья Сахненко и Артем Сахненко — univer@rufilms.ru

Город: любой

Платно: для больших групп

Компания SDL занимается созданием, переводом и оформлением уникальных текстов по всему миру благодаря нашему редкому сочетанию языковых услуг, языковых технологий и контент-технологий. Мы приглашаем заинтересованных студентов для прохождения практики на срок не менее месяца. В русском офисе SDL мы занимаемся локализацией, переводом и транскреацией для ведущих мировых компаний в области IT, медицины, автомобилестроения и маркетинга.

Мы будем рады видеть в своих рядах студентов для прохождения учебной, производственной и преддипломной практики. Для начала сотрудничества нужно успешно сдать предложенный компанией тест.

Обращаться к Антонине Грин: agrin@sdl.com

Город: Санкт-Петербург

Иногородним: да (дистант)

Платно: нет

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвистыПереводческая компания SmartScape делает интересные языковые проекты с 2009 года и специализируется на переводе корпоративной отчетности.

В течение года мы принимаем на практику студентов, как в рамках университетской практики, так и вне её. Чтобы к нам попасть, нужно иметь желание, чёткую мотивацию и пройти конкурсный отбор.

SmartScape считает необходимым вносить вклад в развитие профессионального сообщества, поэтому поддержка начинающих лингвистов в их становлении – неотъемлемая часть нашей миссии. Мы готовы уделить студентам время и внимание, чтобы поделиться знаниями и уже на раннем этапе сформировать необходимые для переводческой специализации навыки.

Если вы заинтересованы в практике у нас в роли переводчика или менеджера проектов, напишите на welcome@smartscape.ru

Город: Санкт-Петербург

Платно: нет

Переводческая компания STAR SPb предлагает стажировки и практики студентам — будущим переводчикам.

STAR Group — швейцарская группа компаний, уже более 30 лет занимающаяся переводами и разработкой программного обеспечения для переводчиков по всему миру. STAR SPb — один из 52 филиалов компании и официальный представитель STAR в России.

По всем вопросам относительно стажировок и практик кураторы практик от вузов могут обращаться к директору компании Полине Павловне Акопян по адресу polina.akopyan@starspb.ru

Город: Санкт-Петербург

Платно: нет

Переводческая компания Janus Worldwide предоставляет возможность студентам, успешно преодолевшим конкурсный отбор (анкетирование и тестовое задание), пройти производственную или преддипломную практику по следующим направлениям: «переводчик», «корректор», «проект-менеджер», «верстальщик», «тестировщик». Кроме того, Janus Worldwide ежегодно проводит конкурс на лучший перевод, победители которого также имеют возможность пройти в компании практику.

По итогам выходного тестирования практиканты, показавшие высокие результаты, могут быть приглашены к дальнейшему сотрудничеству с компанией на штатной или внештатной основе. Трудоустройство лучших из лучших — наша приоритетная задача.

Источник

«Работать с языком, а не с картошкой фри»: как найти подработку студенту-филологу

Этот текст написал читатель Т⁠—⁠Ж. Если вы тоже хотите поразмышлять о чем-то вслух и открыть свою дискуссию, заполните эту форму.

Поиск работы для выпускника давно стал темой мемов, а если речь идет о филологах — в дело вступают шутки о фастфудах, супермаркетах и магазинах электроники.

Эти советы пригодятся тем, кто хочет работать с языком, а не с картошкой фри. Большую часть описанных способов подработки легко совмещать с учебой, основной работой или между собой.

Локализация контента и перевод комиксов

Кому подойдет: тем, для кого сидеть сутками дома за компьютером — привычное дело.

Чтобы овладеть необходимыми навыками, тренируйтесь в системах коллективного перевода. Тут и практика, и оценка, и обратная связь. Например, на сайте translatedby.com. Если не уверены, с чем хотели бы работать, пробуйте все подряд. Переводить инструкции к нефтегазовому оборудованию бывает не менее увлекательно, чем детективы.

Не забудьте изучить автоматизированные приложения для перевода: Trados или Smartcat. Скорость перевода растет, а качество только увеличивается.

Перевод на фрилансе. Попробуйте зарегистрироваться на Upwork или другой платформе для фрилансеров. Помимо переводов, заказчикам часто требуются написанные с нуля тексты, копирайт и редактура. Стоимость одной страницы перевода размером 1800 знаков с пробелами колеблется от 200 до 600 Р в зависимости от сложности текста.

Локализация контента. Рынок локализации растет, и пока системы машинного перевода ошибаются, будут нужны живые переводчики. Идеальный вариант: заметить в продукте ошибку перевода и прислать свою версию с комментарием, что вы тоже переводчик и готовы помочь. Впрочем, рассылка портфолио с фразой «я в восторге от вашего продукта и мечтаю его локализовать» тоже пойдет.

Перевод комиксов. Это приносит доход, если вы работаете с изначально интересным материалом. Регистрируйтесь на сайте «Авторский комикс», выкладывайте переводы и прикрепляйте к постам ссылку на свой патреон.

Устный перевод и экскурсии для иностранцев

Кому подойдет: тем, кто любит общаться с людьми.

Начать сразу зарабатывать на устном переводе сложнее всего. Перед тем как рассылать резюме всем крупным иностранным компаниям в городе, наберитесь опыта. Начните с чтения профильной литературы и простых тренировок: мысленно и вслух переводите речь друзей, фильмы и песни.

Репетиторство и преподавание в языковых школах

Кому подойдет: тем, кто готов делиться знаниями.

Регулярно занимайтесь тем языком, который собираетесь преподавать. Подпишитесь на профессиональные группы в социальных сетях, но имейте в виду, что в Инстаграме гораздо меньше полезной информации и больше рекламы. Читайте полезные темы для начинающих: в комментариях преподаватели иногда помогают найти учеников. Там же можете попросить посоветовать книги по методике, которые будут полезны студенту, — вам с удовольствием подскажут.

Репетиторство. Обычно первые ученики — это школьники, которых нужно подтянуть. Ищите их через группы города или района в соцсетях: напишите объявление в рекламной теме и укажите свои преимущества. Хорошо работают объявления на остановках и подъездах рядом со школами и детскими садами. Ориентируйтесь на район, где живете, — так сэкономите на транспорте.

Преимущество выпускника — цена и мобильность. Клиенты крайне редко способны оценить преподавателя и качество предоставляемой услуги, поэтому родители школьников предпочитают обращаться к студентам «хороших» вузов с баллами ЕГЭ от 80 и выше. Ведь они делают то же, что и дипломированные профессионалы, только дешевле и на дому: не приходится по часу возить ребенка к репетитору.

Реклама, редактура и технические тексты

Кому подойдет: тем, кто лучше пишет, чем говорит.

Не проводите ни дня без новой строки, абзаца или главы. Пишите посты для блога, статьи, художественные тексты — выкладывайте все в соцсетях и на развлекательных площадках. Например, если ваши статьи на «Яндекс-дзене» прочитают 7000 раз за неделю, вам станет доступна монетизация. Не забывайте прислушиваться к конструктивной критике.

Редактура и корректура. Если вам больше нравится редактировать, а не создавать — тренируйтесь. На площадках самиздата авторы часто ищут бесплатных редакторов, но не забудьте внести это в резюме. Корректура стоит от 40 Р за 1800 знаков с пробелами, редактура — от 60 Р за тот же объем.

Реклама. Люди, которые умеют писать захватывающе и грамотно, нужны и в рекламе — от написания текста для вывески и придумывания астрологических прогнозов до создания сценария для телевизионных роликов и наполнения сайтов. Рекламный текст стоит от 1000 Р за 1800 символов.

Услуги технического писателя. На стыке программирования и лингвистики можно найти восхитительные вакансии технических писателей. Если максимально упрощать, это человек, который пишет документации и инструкции к техническим разработкам. Технические писатели зарабатывают от 30 000 до 100 000 Р в месяц в зависимости от документированного продукта и компании, на которую они работают.

Издание книги. Если пишете художественную литературу или публицистику, подумайте об издании книги. Вариантов масса: можно воспользоваться услугами издательства или попробовать сделать все самостоятельно. В конце концов, люди ведь все еще читают романтическую фантастику и детективы.

Личный блог, аудиокниги и стендап

Кому подойдет: тем, кто лучше говорит, чем пишет.

Самое главное — учитесь рассказывать. В этом вам помогут пособия по риторике и постоянная практика. Превратите каждое выступление на университетском семинаре в полноценную речь — заодно научитесь делать из занудных текстов увлекательные рассказы и поднимете настроение одногруппникам.

Запись аудиокниг. Обладателям приятного голоса и хорошей дикции прямая дорога в озвучку и чтение аудиокниг. Обратитесь в издательства или компании, занимающиеся локализацией. Например, Литрес набирает чтецов до 1 июля.

Стендап. Если шутите как бог, тренируйтесь в стендапах. Получить реакцию публики можно на открытых микрофонах. Если умеете придумывать шутки, но не обладаете сценичной внешностью и актерским мастерством, пишите на заказ. Стоимость текста для стендапа начинается от 500 Р и ограничивается только вашей фантазией. Цена услуг стендапера на мероприятие зависит от популярности и смелости артиста.

Читатели пишут. Здесь делятся опытом и рассказывают свои финансовые истории

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвисты

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвисты

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвисты

Редактором филологу можно пойти, почему нет, в том числе переводных текстов. Но сам перевод – это совершенно отдельная профессия, требующая совершенно конкретных профессиональных знаний и навыков, которые приобретаются в процессе учебы и, в особенности, многолетней практики. Знание языка ≠ качественный перевод.

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвисты

Alex, филологов обычно учат и переводить тоже.

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвисты

Антонина, как преподаватель переводческого факультета и синхронный переводчик могу с уверенностью сказать: Алекс прав. Часов по переводу у филологов недостаточно, чтобы чему-то научиться. Это как «ну я же английский в школе учил, так что я его знаю». Получается у единиц, и редко благодаря образованию, чаще благодаря своим усилиям.

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвисты

где проходят практику лингвисты. Смотреть фото где проходят практику лингвисты. Смотреть картинку где проходят практику лингвисты. Картинка про где проходят практику лингвисты. Фото где проходят практику лингвисты

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *