богослужения на арамейском языке

Как служат богу на языке Христа

богослужения на арамейском языке. Смотреть фото богослужения на арамейском языке. Смотреть картинку богослужения на арамейском языке. Картинка про богослужения на арамейском языке. Фото богослужения на арамейском языке

богослужения на арамейском языке. Смотреть фото богослужения на арамейском языке. Смотреть картинку богослужения на арамейском языке. Картинка про богослужения на арамейском языке. Фото богослужения на арамейском языке

Как служить богу на языке Христа

No media source currently available

Репортаж Настоящего Времени об уникальной грузинской церкви, где службы проходят на арамейском языке

Село Канда в Грузии – место, куда каждое воскресенье стекаются сотни людей, чтобы посетить церковную службу на языке Христа. В этом небольшом поселке, расположенном неподалеку от Тбилиси, проживают ассирийцы – носители арамейского языка. Необыкновенная манера исполнения церковных песнопений сделала настоятеля местного православного храма известным далеко за пределами родины. Верующие едут к отцу Серафиму не только за советом, но и чтобы просто насладиться его пением. Одну из воскресных служб посетила съемочная группа «Настоящего времени».

Язык, на котором, предположительно, говорил Иисус Христос, проникновенная мелодия и необычная для православной церкви манера пения. Небольшая церковь 13 ассирийских отцов в поселке Канда уже давно не вмещает всех прихожан, которые каждое воскресенье приезжают сюда со всей Грузии на молитву, проводимую отцом Серафимом.

Молва о его уникальном пении давно покинула пределы родины: в поселок Канда едут гости из ближнего и даже дальнего зарубежья.

«Мы ассироязычная грузинская православная церковь. Ассирийцы являются носителями арамейского языка. Потому мы единственные во всем мире, кто славит Бога на арамейском языке в православной традиции. Так как, у нас не осталось никакой черточки исторической, православного ассирийского пения, поэтому нам приходится зарождать все самим. Мы сами пишем мелодии на те же ектении [название последовательности молитвенных прошений – НВ], на «Отче наш»», – рассказывает настоятель церкви 13 ассирийских отцов Отец Серафим (Бит-Хариби).

Прихожан привлекает не только голос священника. После завершения службы отец Серафим не спешит скрыться за алтарем, а идет, что называется, «в народ». Такое общение с верующими порой может затянуться, так как люди подолгу не расходятся. Церковь в Канда часто посещают первые лица страны, а в грузинских СМИ любят говорить о «феномене» отца Серафима.

«Это очень громкие слова. Просто я люблю всех и слава Богу за все», – говорит настоятель церкви.

Село Канда было основано в IXX веке. Здесь селились ассирийские христиане, которые были вынуждены покинуть мусульманский Ближний Восток, спасаясь от гонений по религиозным мотивам. Сегодня, как рассказывают жители Канда, в селе проживают более 2 тысяч человек.

«Мы бы очень хотели, чтобы в сельской школе преподавался ассирийский язык. Здесь 99% населения – ассирийцы. Мы уже обратились в Министерство образования и вроде уже есть какие-то подвижки», – сообщила местная жительница Ия Атанезова.

В селе мало кто умеет читать и писать на родном языке. Ассирийский, он же новоарамейский, почти как и все семитские языки, имеет свою древнюю письменность. Но тем не менее, родную речь здесь не забывают. Ее популяризации способствует и решение синода Грузинской православной церкви о проведении богослужений в сельском храме на ассирийском языке. Таким образом, несколько лет назад село Канда превратилось в единственное место в мире, где церковная служба ведется, предположительно, на «языке Христа», говорят местные жители.

Источник

Уникальное село в Грузии говорит на языке Христа

богослужения на арамейском языке. Смотреть фото богослужения на арамейском языке. Смотреть картинку богослужения на арамейском языке. Картинка про богослужения на арамейском языке. Фото богослужения на арамейском языке

Местные жители рассказывают, что их кормят руки — они, по большей части, мастеровые. Из инфраструктурных объектов там есть школа и медпункт. Лечиться ездят во Мцхета или Тбилиси, а за продуктами и хозяйственно-бытовыми товарами – в село Мухрани. Говорят, там все относительно дешевле, да и выбор больше.

Более подробно о быте жителей Канда рассказывает духовный наставник проживающих в Грузии православных ассирийцев, схимархимандрит Серафим Бит-Хариби.

богослужения на арамейском языке. Смотреть фото богослужения на арамейском языке. Смотреть картинку богослужения на арамейском языке. Картинка про богослужения на арамейском языке. Фото богослужения на арамейском языке

— У нас нет точных исторических данных о том, когда было основано село Канда, знаем лишь, что ассирийцы начали поселяться в Грузии после их первого геноцида – с 1833 года. Наши предки — в основном, переселенцы из Ирана, Ирака, Турции и Сирии. В настоящее время в селе проживают более 2000 ассирийцев. Большинство семей – смешанные, и они говорят на грузинском и ассирийском языках.

богослужения на арамейском языке. Смотреть фото богослужения на арамейском языке. Смотреть картинку богослужения на арамейском языке. Картинка про богослужения на арамейском языке. Фото богослужения на арамейском языке

— Какую роль играет Церковь в жизни местного населения?

— Культурным центром Канда является эта церковь. Здесь собирается молодежь. У нас, ассирийцев, популярен фольклор – песни, танцы… Есть у села и свой хореограф – Людмила Биткаш, уникальная и талантливая личность.

Маленький храм мы построили здесь в 1997 году, а в 2013 – Церковь имени 13 святых ассирийских отцов. В ней служба проводится на двух языках – грузинском и арамейском. И это звучит очень красиво. Для нас большая радость, что, по милости Божьей и с благословения Его Святейшества Католикоса-Патриарха Грузии Ильи Второго, установлено богослужение на нашем языке. И это является гарантией, что наш язык не исчезнет. Я здесь служу с 2010 года, и уже шесть лет провожу службы на двух языках.

богослужения на арамейском языке. Смотреть фото богослужения на арамейском языке. Смотреть картинку богослужения на арамейском языке. Картинка про богослужения на арамейском языке. Фото богослужения на арамейском языке

— Что вы чувствуете, когда молитесь на языке Христа?

— Недавно, во время службы, мы на арамейском языке совершили литургию XIII, XIV веков, которую обнаружили австралийские археологи. Такое чувство, будто находишься в той эпохе, в той эпохе молишься и обращаешься к Господу. Ощущение, что стоишь перед Христом…

Конечно, язык имеет очень большое значение. Лично я рад, что у меня есть возможность проводить службу на арамейском языке. Тем более, что сегодня православные богослужения на нем уже не проводятся нигде в мире, кроме Грузии. Раньше проводились в Сирии, в городе Малула, но не было точно установлено, проводилась ли служба Иоанна Златоуста. А у нас мы проводим службу Иоанна Златоуста и Басила Великого. Вообще, разницы большой нет, за исключением тайных молитв. Очень многие из-за рубежа приезжают, чтобы послушать эти молитвы. Тысячи людей в год посещают нашу церковь, в том числе – православные ассирийские священнослужители.

богослужения на арамейском языке. Смотреть фото богослужения на арамейском языке. Смотреть картинку богослужения на арамейском языке. Картинка про богослужения на арамейском языке. Фото богослужения на арамейском языке

— Какие, в основном, проблемы, волнуют это село?

— Если бы шесть лет назад вы спросили, что было главной проблемой села, я бы сказал, что безделье. Сегодня ситуация другая. Биржа не для того, чтобы молодые там проводили время. Слава Богу, большинство их них заняты – кто-то учится в вузе, кто-то – осваивает специальности и трудится. Социальные проблемы есть не только у Канда, но и у всей Грузии, и мы на это не жалуемся, кусок хлеба всегда для себя добудем.

Источник

Богослужения на арамейском языке

Ответьте, пожалуйста, почему в христианской молитве осталось только одно слово на арамейском языке – родном языке Исуса, а именно слово «амин». Почему христианин, обращаясь к Богу, не обращается к нему так же, как обращался Исус, то есть на родном языке Исуса. Я понимаю, что трудно православному человеку выучить молитву на арамейском языке, но выучить всего два слова – «Бог», «Боже» – просто. Если Церковь старалась во всем брать пример с Исуса, то тогда вряд ли позабыли бы язык Исуса. У меня есть ответ на этот вопрос. Все дело в том, что в арамейском языке слово «Бог» это «Алла», «Боже» – «Ляхе», то есть так же, как и у мусульман. По моему убеждению, только по этой причине в Церкви не обращаются к Богу, как обращался Исус.

Отвечает Иеромонах Иов (Гумеров):

Утверждения, содержащиеся в письме, совершенно несостоятельны.

1. Слово «Бог» по-арамейски произносится не Алла, а Элах (также и слово «Боже» по-арамейски не Ляхе, а Элои). Эта форма генетически связана с древнееврейским словом «Бог» – «Элоах» (см., напр.: Втор. 32: 15), а не со словом «Аллах», которое восходит к политеистическому древнеаравийскому культу: Allah (al – определенный артикль; ilah – бог). У арабов-язычников до принятия ими ислама Аллах – верховное божество, почитавшееся в Северной и Центральной Аравии как бог-предок, бог неба и дождя. Отец Мухаммеда, который был язычником, носил имя Абдаллах («Раб Аллаха»). У арабов Сирийской пустыни женой Аллаха считалась ал-Лат, а на юге Центральной Аравии Узза. В других областях Аравии они вместе с Манат почитались как дочери Аллаха. Об этом есть упоминание в Коране в 53-й суре: «Видели ли вы ал-Лат, и ал-Уззу, и Манат, третью, иную? Неужели у вас – мужчины, а у Него – женщины? Это тогда – разделение обидное!» (53: 19–22).

2. Впервые перестали произносить слово «Бог» по-арамейски не православные христиане, а святые апостолы за шесть веков до появления ислама. Кроме Евангелия от Матфея (которое было переведено с еврейского на греческий язык еще в апостольский век), все книги Нового Завета написаны ими на греческом языке. Бог по-гречески – Теос.

3. Само по себе созвучие имен, если бы оно даже было, ничего не значит. Учение о Боге в христианстве и исламе совершенно различное. Великая богооткровенная истина о трехипостасном единстве Бога Отца, и Сына и Святого Духа для создателей ислама оказалась недоступной, ибо естественным человеческим разумом постигнуть ее невозможно. Учение это прикровенно указанно в Ветхом Завете, ясно утверждается в Новом Завете. Господь посылает апостолов и их последователей научить и крестить все народы «во имя Отца и Сына и Святаго Духа» (Мф. 28: 19). Имя одно («во имя»), а Лиц три: Отец и Сын и Святой Дух. Святой апостол Павел заканчивает 2-е послание к коринфянам благословением Святой Троицы: «Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь» (2 Кор. 13: 13). Святитель Иоанн Златоуст замечает по этому поводу: «Так все принадлежащее Троице нераздельно! И где общение Духа, там и общение Сына, и где благодать Сына, там благодать Отца и святого Духа» (Гомилия 30 на 2-е послание к коринфянам).

Источник

Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

богослужения на арамейском языке. Смотреть фото богослужения на арамейском языке. Смотреть картинку богослужения на арамейском языке. Картинка про богослужения на арамейском языке. Фото богослужения на арамейском языке

Главные новости

Назначена и.о. игумении Свято-Троицкого Корецкого ставропигиального монастыря

В праздник Казанской иконы Божией Матери Предстоятель Русской Церкви совершил Литургию в Храме Христа Спасителя

Преставился ко Господу архиепископ Краснолиманский Алипий

В день памяти отцов VII Вселенского Собора Предстоятель Русской Церкви совершил Литургию и возглавил торжества по случаю прославления в лике святых архимандрита Геннадия (Парфентьева)

Святейший Патриарх Кирилл освятил храм в честь Казанской иконы Божией Матери в Орле

Архив

В Ростове-на-Дону совершена Литургия на арамейском языке

богослужения на арамейском языке. Смотреть фото богослужения на арамейском языке. Смотреть картинку богослужения на арамейском языке. Картинка про богослужения на арамейском языке. Фото богослужения на арамейском языке

Язык Иисуса Христа и апостолов, на котором впервые была сотворена молитва «Отче наш…» и совершались Литургии первых христиан, зазвучал под сводами Старо-Покровского храма Ростова-на-Дону. Впервые в России Божественную литургию на арамейском, грузинском и церковнославянском языках по благословению митрополита Ростовского и Новочеркасского Меркурия возглавил настоятель монастыря 13-ти святых ассирийских отцов (Грузия) схиархимандрит Серафим (Бит-Хариби) в сослужении этнического ассирийца, духовника ассирийской диаспоры Ростовской области, настоятеля Старо-Покровского храма протоиерея Даниила Азизова. Это первый в новейшей истории случай, когда более одного православного священника-ассирийца собираются вместе для совершения Божественной литургии.

В православном монастыре 13-ти святых ассирийских отцов в Грузии, в селении Старая Канда близ Тбилиси, проживает самая многочисленная в СНГ диаспора этнических православных ассирийцев, которых духовно окормляет по благословению Католикоса-Патриарха всея Грузии Илии II схиархимандрит Серафим. В Ростов-на-Дону он прибыл, возвращаясь из паломничества на Валаам.

Схиархимандрит Серафим обладает редким музыкальным талантом и прекрасным слухом — послушать богослужения на арамейском языке в Грузию приезжают многие из Франции, Ирака, Италии, России, Белоруссии, Украины и других стран.

Протоиерей Даниил Азизов немногим ранее посетил монастырь 13 ассирийских отцов. Свои впечатления священник описал в статье.

В Литургии участвовали члены ассирийской и грузинской диаспор Ростовской области, а также паломники-ассирийцы из Краснодарского края и других областей России. Для них это была уникальная возможность обратиться с молитвой к Господу на своем родном языке. За богослужением молились представители Правительства Ростовской области, других национальных диаспор, проживающие на Дону.

Песнопения Литургии исполнили хор монастыря 13-ти ассирийских отцов и приходской хор Старо-Покровского храма. В богослужении приняли участие настоятель храма Казанской иконы Божией Матери г. Ростова-на-Дону протоиерей Димитрий Соболевский, руководитель регентско-певческого отделения Донской духовной семинарии протоиерей Владимир Хайров, клирики Ростовской и Шахтинской епархий Донской митрополии.

По окончании богослужения протоиерей Даниил Азизов обратился к схиархимандриту Серафиму со словом приветствия, поблагодарив за возможность совершить вместе Литургию. Настоятель Старо-Покровского храма отметил, что пение схиархимандрита Серафима — это одна из форм проповеди о Христе, благодаря которой множество людей обретают веру: «Люди ощущают нечто особенное в Вашем пении. Иногда они не чувствуют присутствие Бога в своей жизни, рядом с собой, но слушая Ваше пение, человек понимает, что находится очень близко к Господу». «Богослужение, которое мы сегодня совершили, останется в памяти ассирийцев и общины храма надолго», — сказал протоиерей Даниил Азизов.

В дар схиархимандриту Серафиму протоиерей Даниил преподнес старинную икону его небесного покровителя преподобного Серафима Саровского.

В ответном слове настоятель монастыря 13-ти ассирийских отцов сказал: «Я благодарю Бога за то, что молился сегодня в этом святом храме, имел возможность встретиться с православными ассирийцами Дона и разделить с ними радость Евхаристии».

Обращаясь к собравшимся в храме ассирийцам, схиархимандрит Серафим отметил: «В XXI веке быть священником тяжело, но еще труднее быть ассирийским священником, потому что народ наш разъединен и рассеян по всему миру, лишен исторической Родины. Я призываю всех вас, мои дорогие, к единству — в вере, молитве, служении Богу и ближним». В дар настоятелю Старо-Покровского храма схиархимандрит Серафим передал икону 13-ти ассирийских отцов с частицами святых мощей. По окончании Литургии схиархимандрит Серафим исполнил для прихожан 53-й и 16-й псалмы на арамейском языке и пообщался с общиной храма и членами ассирийской диаспоры.

Источник

БОГОСЛУЖЕБНЫЙ ЯЗЫК

Исторический очерк

Сами равноапостольные братья создали славянскую письменность, послужив внедрению в богослужение славянского языка, быстро сделавшегося третьим по богатству литературы в Европе.

Одновременно среди издавна приобщённых к Церкви народов Восточной Европы шло постепенное замещение греческого и церковнославянского современными языками. Так, в период с XVI по XIX век, богослужение румынских земель почти полностью перешло на румынский. С XIX века пошёл процесс внедрения в богослужение, наряду со славянским, современных болгарского и сербского. Наконец, в первой половине XX века, вместе с оформлением соответствующих поместных Церквей, утвердилось и богослужебное употребление албанского, польского, чешского и словацкого.

Потрясения, постигшие земли проживания исконно православных народов в XX веке, особенно возникновение и падение коммунистических режимов, а также нарастающее давление на христиан Ближнего Востока, способствовали появлению многочисленной православной диаспоры по всему миру. Вместе с расшатыванием прежних устоев стран Запада и определённой открытостью к Православию это сыграло решающую роль во внедрении в богослужение Православной Церкви важнейших западноевропейских языков. Со второй половины столетия стало набирать силу новое миссионерское движение в Греческих Церквах, проявившееся с особенной яркостью в Африке, где к началу XXI века появились переводы православного богослужения на более чем 50 местных языков. Наконец, возрождение Русской Церкви дало возможность возобновить угасшие было малораспространённые богослужебные языки пост-советского пространства и начать богослужение на ряде прежде не употреблявшихся.

Современное состояние

Использованные материалы

[1] Алексеев А. А., «Септуагинта и ее литературное окружение», Богословские труды, 2007, № 41, с. 212-216, http://www.btrudy.ru/resources/BT41/212-259_alekseev.pdf

[2] Против Маркиона, 3, 22.

[3] Тураев Б. А., «К истории греческого периода в верхнеегипетском богослужении», Византийский временник, СПб., 1900, т. 7.

[4] О богослужебном употреблении готского перевода Ульфилы говорит включённая в него таблица подневных чтений. См. Project Wulfila, University of Antwerp, Belgium, 2004.

[5] «Литургия эфиопского текста «Апостольских постановлений»», Собрание древних литургий, Сост. Е. И. Ловягин, Н. И. Глориантов, И. Е. Троицкий, М.: Даръ, 2007.

[6] Ткаченко А. А., раздел «Армянская гимнография», ст. «Гимнография», Православная энциклопедия, т. 11, с. 510, http://www.pravenc.ru/text/165013.html

[7] Гугишвили Ш., раздел «Богослужение Грузинской Православной Церкви», ст. «Грузинская Православная Церковь», Православная энциклопедия, т. 13, с. 234, http://www.pravenc.ru/text/639853.html

[9] Вожакова Мария, «Православие у алтайцев в наши дни», Russian Review (Русское ревью), октябрь 2015, № 66, http://www.keston.org.uk/_russianreview/edition66/04 Vojakov. htm

[10] «Иерусалимская Православная Церковь», Православная энциклопедия, т. 21, с. 446-500, http://www.pravenc.ru/text/293788.html

[11] «Александрийская Православная Церковь (Александрийский Патриархат)», Православная энциклопедия, т. 1, с. 559-594 (отредактированная версия от 19 ноября 2007), http://www.pravenc.ru/text/82070.html

[14] Виноградский-Френкель А. А., прот., «Пророчество о языке и общественной Церкви. Доклад прот. Александра Виноградского, начальника ивритоговорящих и славянских приходов Иерусалимского Патриархата к конференции Служение Богу и человеку в современном мире«, сайт Преображенского братства (Содружества малых православных братств), 25 октября 2011, https://psmb.ru/a/prorochestvo-o-yazyke-i-obshchestvennoy-cerkvi.html

[16] «Более тысячи человек молились за богослужением на марийском языке», портал Православие.Ru, 21 сентября 2014, http://www.pravoslavie.ru/73765.html

[17] Чурашов Павел, свящ., «Деятельность святителя Макария среди кряшен», Материалы научно-практической конференции 2000 г. «Этнические и конфессиональные традиции кряшен: история и современность», сайт Кряшенская духовная миссия, http://www.missiakryashen.ru/today/documents/conference-2000. ov/ ; Павел Павлов, прот., «Материалы из истории и современности кряшенских приходов Казанской епархии Русской Православной Церкви», Материалы научно-практической конференции 2000 г. «Этнические и конфессиональные традиции кряшен: история и современность», сайт Кряшенская духовная миссия, http://www.missiakryashen.ru/today/documents/conference-2000. ov/

[18] Журнал Московской Патриархии, 1970, № 6, с. 62.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *